From cf37fc4a0ce121fa9acb5ac390787ebc6a6959e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Alexander A. Klimov" Date: Mon, 8 Jun 2020 20:16:49 +0200 Subject: [PATCH] Replace HTTP links with HTTPS ones: Documentation/translations/zh_CN Rationale: Reduces attack surface on kernel devs opening the links for MITM as HTTPS traffic is much harder to manipulate. Deterministic algorithm: For each file: For each line: If doesn't contain `\bxmlns\b`: For each link, `\bhttp://[^# \t\r\n]*(?:\w|/)`: If both the HTTP and HTTPS versions return 200 OK and serve the same content: Replace HTTP with HTTPS. Signed-off-by: Alexander A. Klimov Reviewed-by: Alex Shi Link: https://lore.kernel.org/r/20200608181649.74883-1-grandmaster@al2klimov.de Signed-off-by: Jonathan Corbet --- .../translations/zh_CN/process/2.Process.rst | 8 ++++---- .../translations/zh_CN/process/4.Coding.rst | 2 +- .../zh_CN/process/7.AdvancedTopics.rst | 6 +++--- .../zh_CN/process/8.Conclusion.rst | 10 +++++----- .../zh_CN/process/coding-style.rst | 2 +- .../translations/zh_CN/process/howto.rst | 12 ++++++------ .../zh_CN/process/submitting-drivers.rst | 18 +++++++++--------- .../zh_CN/process/submitting-patches.rst | 4 ++-- .../process/volatile-considered-harmful.rst | 4 ++-- 9 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/2.Process.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/2.Process.rst index ceb733bb0294..ebe2e0254b3e 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/2.Process.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/2.Process.rst @@ -212,7 +212,7 @@ Next 树 当前-mm 补丁可在“mmotm”(-mm of the moment)目录中找到,地址: - http://www.ozlabs.org/~akpm/mmotm/ + https://www.ozlabs.org/~akpm/mmotm/ 然而,使用mmotm树可能是一种令人沮丧的体验;它甚至可能无法编译。 @@ -220,7 +220,7 @@ Next 树 linux-next 是下一个合并窗口关闭后主线的快照。linux-next树在Linux-kernel 和 Linux-next 邮件列表中发布,可从以下位置下载: - http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/next/ + https://www.kernel.org/pub/linux/kernel/next/ Linux-next 已经成为内核开发过程中不可或缺的一部分;在一个给定的合并窗口中合并 的所有补丁都应该在合并窗口打开之前的一段时间内找到进入Linux-next 的方法。 @@ -260,7 +260,7 @@ staging驱动程序。因此,在成为一名合适的主线驱动的路上,s 现在几乎所有的Linux发行版都打包了Git。主页位于: - http://git-scm.com/ + https://git-scm.com/ 那个页面有指向文档和教程的指针。 @@ -272,7 +272,7 @@ Mercurial与Git共享许多特性,但它提供了一个界面,许多人觉 另一个值得了解的工具是quilt: - http://savannah.nongnu.org/projects/quilt + https://savannah.nongnu.org/projects/quilt Quilt 是一个补丁管理系统,而不是源代码管理系统。它不会随着时间的推移跟踪历史; 相反,它面向根据不断发展的代码库跟踪一组特定的更改。一些主要的子系统维护人员 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst index b82b1dde3122..959a06ba025c 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/4.Coding.rst @@ -224,7 +224,7 @@ scripts/coccinelle目录下已经打包了相当多的内核“语义补丁” 或Blackfin开发板,您仍然可以执行编译步骤。可以在以下位置找到一组用于x86系统的 大型交叉编译器: - http://www.kernel.org/pub/tools/crosstool/ + https://www.kernel.org/pub/tools/crosstool/ 花一些时间安装和使用这些编译器将有助于避免以后的尴尬。 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/7.AdvancedTopics.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/7.AdvancedTopics.rst index 956815edbd18..2f0ef750746f 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/7.AdvancedTopics.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/7.AdvancedTopics.rst @@ -25,9 +25,9 @@ 将是Git如何特别适合内核开发过程。想要加快Git的开发人员可以在以下网站上找到 更多信息: - http://git-scm.com/ + https://git-scm.com/ - http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html + https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html 在尝试使用它使补丁可供其他人使用之前,第一要务是阅读上述站点,对Git的工作 方式有一个扎实的了解。使用Git的开发人员应该能够获得主线存储库的副本,探索 @@ -42,7 +42,7 @@ 如果您有一个可以访问Internet的系统,那么使用git守护进程设置这样的服务器相 对简单。否则,免费的公共托管网站(例如github)开始出现在网络上。成熟的开发 人员可以在kernel.org上获得一个帐户,但这些帐户并不容易找到;有关更多信息, -请参阅 http://kernel.org/faq/ +请参阅 https://kernel.org/faq/ 正常的Git工作流程涉及到许多分支的使用。每一条开发线都可以分为单独的“主题 分支”,并独立维护。Git的分支机构很便宜,没有理由不免费使用它们。而且,在 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst index 2bbd76161e10..90cec3de6106 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/8.Conclusion.rst @@ -17,16 +17,16 @@ 记录的;“make htmldocs”或“make pdfdocs”可用于以HTML或PDF格式生成这些文档( 尽管某些发行版提供的tex版本会遇到内部限制,无法正确处理文档)。 -不同的网站在各个细节层次上讨论内核开发。您的作者想谦虚地建议用 http://lwn.net/ +不同的网站在各个细节层次上讨论内核开发。您的作者想谦虚地建议用 https://lwn.net/ 作为来源;有关许多特定内核主题的信息可以通过以下网址的lwn内核索引找到: http://lwn.net/kernel/index/ 除此之外,内核开发人员的一个宝贵资源是: - http://kernelnewbies.org/ + https://kernelnewbies.org/ -当然,我们不应该忘记 http://kernel.org/ 这是内核发布信息的最终位置。 +当然,我们不应该忘记 https://kernel.org/ 这是内核发布信息的最终位置。 关于内核开发有很多书: @@ -42,9 +42,9 @@ 有关git的文档,请访问: - http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/ + https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/ - http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html + https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html 结论 ==== diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst index eae10bc7f86f..406d43a02c02 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst @@ -946,7 +946,7 @@ Addison-Wesley, Inc., 1999. ISBN 0-201-61586-X. GNU 手册 - 遵循 K&R 标准和此文本 - cpp, gcc, gcc internals and indent, -都可以从 http://www.gnu.org/manual/ 找到 +都可以从 https://www.gnu.org/manual/ 找到 WG14 是 C 语言的国际标准化工作组,URL: http://www.open-std.org/JTC1/SC22/WG14/ diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst index a8e6ab818983..ee3dee476d57 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst @@ -69,7 +69,7 @@ Linux内核源代码都是在GPL(通用公共许可证)的保护下发布的 邮件组里的人并不是律师,不要期望他们的话有法律效力。 对于GPL的常见问题和解答,请访问以下链接: - http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html + https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html 文档 @@ -109,7 +109,7 @@ Linux内核代码中包含有大量的文档。这些文档对于学习如何与 其他关于如何正确地生成补丁的优秀文档包括: "The Perfect Patch" - http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt + https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt "Linux kernel patch submission format" @@ -163,7 +163,7 @@ ReST格式的文档会生成在 Documentation/output. 目录中。 ------------------ 如果你对Linux内核开发一无所知,你应该访问“Linux内核新手”计划: - http://kernelnewbies.org + https://kernelnewbies.org 它拥有一个可以问各种最基本的内核开发问题的邮件列表(在提问之前一定要记得 查找已往的邮件,确认是否有人已经回答过相同的问题)。它还拥有一个可以获得 @@ -176,7 +176,7 @@ ReST格式的文档会生成在 Documentation/output. 目录中。 如果你想加入内核开发社区并协助完成一些任务,却找不到从哪里开始,可以访问 “Linux内核房管员”计划: - http://kernelnewbies.org/KernelJanitors + https://kernelnewbies.org/KernelJanitors 这是极佳的起点。它提供一个相对简单的任务列表,列出内核代码中需要被重新 整理或者改正的地方。通过和负责这个计划的开发者们一同工作,你会学到将补丁 @@ -212,7 +212,7 @@ ReST格式的文档会生成在 Documentation/output. 目录中。 - 每当一个新版本的内核被发布,为期两周的集成窗口将被打开。在这段时间里 维护者可以向Linus提交大段的修改,通常这些修改已经被放到-mm内核中几个 星期了。提交大量修改的首选方式是使用git工具(内核的代码版本管理工具 - ,更多的信息可以在 http://git-scm.com/ 获取),不过使用普通补丁也是 + ,更多的信息可以在 https://git-scm.com/ 获取),不过使用普通补丁也是 可以的。 - 两个星期以后-rc1版本内核发布。之后只有不包含可能影响整个内核稳定性的 新功能的补丁才可能被接受。请注意一个全新的驱动程序(或者文件系统)有 @@ -472,7 +472,7 @@ Linux内核社区并不喜欢一下接收大段的代码。修改需要被恰当 想了解它具体应该看起来像什么,请查阅以下文档中的“ChangeLog”章节: “The Perfect Patch” - http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt + https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt 这些事情有时候做起来很难。要在任何方面都做到完美可能需要好几年时间。这是 diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst index d99885c27aed..98341e7cd812 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-drivers.rst @@ -19,8 +19,8 @@ ============================= 这篇文档将会解释如何向不同的内核源码树提交设备驱动程序。请注意,如果你感 -兴趣的是显卡驱动程序,你也许应该访问 XFree86 项目(http://www.xfree86.org/) -和/或 X.org 项目 (http://x.org)。 +兴趣的是显卡驱动程序,你也许应该访问 XFree86 项目(https://www.xfree86.org/) +和/或 X.org 项目 (https://x.org)。 另请参阅 Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst 文档。 @@ -29,7 +29,7 @@ ---------- 块设备和字符设备的主设备号与从设备号是由 Linux 命名编号分配权威 LANANA( -现在是 Torben Mathiasen)负责分配。申请的网址是 http://www.lanana.org/。 +现在是 Torben Mathiasen)负责分配。申请的网址是 https://www.lanana.org/。 即使不准备提交到主流内核的设备驱动也需要在这里分配设备号。有关详细信息, 请参阅 Documentation/admin-guide/devices.rst。 @@ -133,22 +133,22 @@ Linux 内核邮件列表: [可通过向majordomo@vger.kernel.org发邮件来订阅] Linux 设备驱动程序,第三版(探讨 2.6.10 版内核): - http://lwn.net/Kernel/LDD3/ (免费版) + https://lwn.net/Kernel/LDD3/ (免费版) LWN.net: - 每周内核开发活动摘要 - http://lwn.net/ + 每周内核开发活动摘要 - https://lwn.net/ 2.6 版中 API 的变更: - http://lwn.net/Articles/2.6-kernel-api/ + https://lwn.net/Articles/2.6-kernel-api/ 将旧版内核的驱动程序移植到 2.6 版: - http://lwn.net/Articles/driver-porting/ + https://lwn.net/Articles/driver-porting/ 内核新手(KernelNewbies): 为新的内核开发者提供文档和帮助 - http://kernelnewbies.org/ + https://kernelnewbies.org/ Linux USB项目: http://www.linux-usb.org/ @@ -157,4 +157,4 @@ Linux USB项目: http://www.fenrus.org/how-to-not-write-a-device-driver-paper.pdf 内核清洁工 (Kernel Janitor): - http://kernelnewbies.org/KernelJanitors + https://kernelnewbies.org/KernelJanitors diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst index 1bb4271ab420..2e7dbaad4028 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst @@ -91,7 +91,7 @@ :ref:`cn_split_changes` 如果你用 ``git`` , ``git rebase -i`` 可以帮助你这一点。如果你不用 ``git``, -``quilt`` 另外一个流行的选择。 +``quilt`` 另外一个流行的选择。 .. _cn_describe_changes: @@ -649,7 +649,7 @@ pull 请求还应该包含一条整体消息,说明请求中将包含什么, -------- Andrew Morton, "The perfect patch" (tpp). - + Jeff Garzik, "Linux kernel patch submission format". diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst index 48b32ce58ef1..ded3b5d0c9a8 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/volatile-considered-harmful.rst @@ -94,8 +94,8 @@ bug并且需要对这样的代码额外仔细检查。那些试图使用volatile 注释 ---- -[1] http://lwn.net/Articles/233481/ -[2] http://lwn.net/Articles/233482/ +[1] https://lwn.net/Articles/233481/ +[2] https://lwn.net/Articles/233482/ 致谢 ----