On systems without "Noto Sans CJK" fonts, CJK chapters in
translations.pdf are full of "TOFU" boxes, with a long build time and
a large log file containing lots of missing-font warnings.
Avoid such waste of time and resources by skipping CJK chapters when
CJK fonts are not available.
To skip whole chapters, change the definition of
\kerneldocBegin{SC|TC|KR|JP} commands so that they can have an argument
to be ignored.
This works as far as the argument (#1) is not used in the command.
In place of skipped contents, put a note on skipped contents at the
beginning of the PDF.
Change the call sites in index.rst of CJK translations accordingly.
When CJK fonts are available, existing command definitions with
no argument just work. LaTeX engine will see additional pairs of
"{" and "}", which add a level of grouping without having any effect
on typesetting.
Signed-off-by: Akira Yokosawa <akiyks@gmail.com>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Link: https://lore.kernel.org/r/3359ca41-b81d-b2c7-e437-7618efbe241d@gmail.com
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
As has been discussed some time ago on ksumitt-discuss@ mailinglist,
the need for trivial tree diminished over time as all the tooling and
processess became much more mature and it's quite natural these days
for trivial patches to flow through subsystem trees anyway, so the
spin-off of a trivial tree doesn't make sense any more, and is not worth
the merge conflicts it might sometimes create.
So remove any mentions of it from kernel documentation for good.
Link: https://lore.kernel.org/all/nycvar.YFH.7.76.2104222334290.18270@cbobk.fhfr.pm/
Signed-off-by: Jiri Kosina <jkosina@suse.cz>
CJK documents are much easier to read with a wider baseline stretch.
Applying onehalfspacing option of "setspace" package looks reasonable.
Note: \usepackage{setspace} needs to be before that of hyperref in the
preamble.
The 'extrapackages' key (available since Sphinx 2.3) is for this purpose.
For systems with Sphinx < 2.3, dummy commands of \onehalfspacing and
\singlespacing are provided instead.
One-half spacing is not effective in LaTeX sources generated by such
revisions of Sphinx.
Signed-off-by: Akira Yokosawa <akiyks@gmail.com>
Link: https://lore.kernel.org/r/547a1f1c-0bb5-20a7-ea0e-951bfc3c3925@gmail.com
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
zh_TW, ko_KR, and ja_JP translations have their preferred glyph sets
different from that of zh_CN.
To switch CJK font in the middle of the translations, introduce custom
LaTeX macros listed below:
\kerneldocBeginSC
\kerneldocEndSC
\kerneldocBeginTC
\kerneldocEndTC
\kerneldocBeginKR
\kerneldocEndKR
\kerneldocBeginJP
\kerneldocEndJP
, and embed a pair of macros in each language's index.rst.
NOTE 1: Update of zh_TW/index.rst is deferred to a follow-up change.
NOTE 2: Custom macros added here do not imply \kerneldocCJK(on|off).
This is intentional. For example, \kerneldocCJKoff needs to be
at the top of Italian translations' index.rst for the footer of
final zh_TW page to be properly typeset.
Signed-off-by: Akira Yokosawa <akiyks@gmail.com>
Link: https://lore.kernel.org/r/31906baf-7490-68cd-7153-4e4d320fb9b0@gmail.com
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Activating xeCJK in English and Italian-translation documents
results in sub-optimal typesetting with wide-looking apostrophes
and quotation marks.
The xeCJK package provides macros for enabling and disabling its
effect in the middle of a document, namely \makexeCJKactive and
\makexeCJKinactive.
So the goal of this change is to activate xeCJK in the relevant
chapters in translations.
To do this:
o Define custom macros in the preamble depending on the
availability of the "Noto Sans CJK" font so that those
macros can be used regardless of the use of xeCJK package.
o Patch \sphinxtableofcontents so that xeCJK is inactivated
after table of contents.
o Embed those custom macros in each language's index.rst file
as a ".. raw:: latex" construct.
Note: A CJK chapter needs \kerneldocCJKon in front of its chapter
heading, while a non-CJK chapter should have \kerneldocCJKoff
below its chapter heading.
This is to make sure the CJK font is available to CJK chapter's
heading and ending page's footer.
Tested against Sphinx versions 2.4.4 and 4.0.2.
Signed-off-by: Akira Yokosawa <akiyks@gmail.com>
Tested-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
Reviewed-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+huawei@kernel.org>
Link: https://lore.kernel.org/lkml/2061da0a-6ab1-35f3-99c1-dbc415444f37@gmail.com
Link: https://lore.kernel.org/r/83208ddc-5de9-b283-3fd6-92c635348ca0@gmail.com
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Replace the lkml.org links with lore to better use a single source
that's more likely to stay available long-term.
Done by bash script:
cvt_lkml_to_lore ()
{
tmpfile=$(mktemp ./.cvt_links.XXXXXXX)
header=$(echo $1 | sed 's@/lkml/@/lkml/headers/@')
wget -qO - $header > $tmpfile
if [[ $? == 0 ]] ; then
link=$(grep -i '^Message-Id:' $tmpfile | head -1 | \
sed -r -e 's/^\s*Message-Id:\s*<\s*//' -e 's/\s*>\s*$//' -e 's@^@https://lore.kernel.org/r/@')
# echo "testlink: $link"
if [ -n "$link" ] ; then
wget -qO - $link > /dev/null
if [[ $? == 0 ]] ; then
echo $link
fi
fi
fi
rm -f $tmpfile
}
git grep -P -o "\bhttps?://(?:www.)?lkml.org/lkml[\/\w]+" $@ |
while read line ; do
echo $line
file=$(echo $line | cut -f1 -d':')
link=$(echo $line | cut -f2- -d':')
newlink=$(cvt_lkml_to_lore $link)
if [[ -n "$newlink" ]] ; then
sed -i -e "s#\b$link\b#$newlink#" $file
fi
done
Link: https://lore.kernel.org/patchwork/patch/1265849/#1462688
Signed-off-by: Joe Perches <joe@perches.com>
Link: https://lore.kernel.org/r/77cdb7f32cfb087955bfc3600b86c40bed5d4104.camel@perches.com
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
http://linux.yyz.us/patch-format.html seems to be down since
approximately September 2018. There is a working archive copy on
arhive.org. Replaced the links in documenation + translations.
Signed-off-by: Jacob Huisman <jacobhuisman@kernelthusiast.com>
Reviewed-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
- Lots of work on the Chinese and Italian translations
- Some license-rules clarifications from Christoph
- Various build-script fixes
- A new document on memory models
- RST conversion of the live-patching docs
- The usual collection of typo fixes and corrections.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQFDBAABCAAtFiEEIw+MvkEiF49krdp9F0NaE2wMflgFAlzSBFkPHGNvcmJldEBs
d24ubmV0AAoJEBdDWhNsDH5YUDgIAIn+I0Wjv/vkuh5SKwAmz2wZBf46FCICz7Vg
jePmhd1GQ3K9k/xzIKMoaJOipAl+IXT4AnGa9eu+9Xm+D6HejASvtt/uTce4+qPi
9VLu7GmbtQQ0imRi4jjitenrebQXSKudAYbH+/bz7ycH7twWVJWKNLNQ8im9U5Ul
LRXQhRsYc2SwJ4mGOGTrqZkb69qkiOy0dQFGKbSM3ipHs/CQy8XMhlY/7aAh7t9N
SmKyH341s4Z/dRZIpoSx2QOfSp7njwTw7hxrnOq5unB82u2zrYvVFGxp5kzfQIyC
B/q26TG5hVNGH/37/+yOoziyP3Ma8IuF5W0zcg9DbmIi0Gdvg7s=
=4Zhc
-----END PGP SIGNATURE-----
Merge tag 'docs-5.2' of git://git.lwn.net/linux
Pull documentation updates from Jonathan Corbet:
"A reasonably busy cycle for docs, including:
- Lots of work on the Chinese and Italian translations
- Some license-rules clarifications from Christoph
- Various build-script fixes
- A new document on memory models
- RST conversion of the live-patching docs
- The usual collection of typo fixes and corrections"
* tag 'docs-5.2' of git://git.lwn.net/linux: (140 commits)
docs/livepatch: Unify style of livepatch documentation in the ReST format
docs: livepatch: convert docs to ReST and rename to *.rst
scripts/documentation-file-ref-check: detect broken :doc:`foo`
scripts/documentation-file-ref-check: don't parse Next/ dir
LICENSES: Rename other to deprecated
LICENSES: Clearly mark dual license only licenses
docs: Don't reference the ZLib license in license-rules.rst
docs/vm: Minor editorial changes in the THP and hugetlbfs
docs/vm: add documentation of memory models
doc:it_IT: translation alignment
doc: fix typo in PGP guide
dontdiff: update with Kconfig build artifacts
docs/zh_CN: fix typos in 1.Intro.rst file
docs/zh_CN: redirect CoC docs to Chinese version
doc: mm: migration doesn't use FOLL_SPLIT anymore
docs: doc-guide: remove the extension from .rst files
doc: kselftest: Fix KBUILD_OUTPUT usage instructions
docs: trace: fix some Sphinx warnings
docs: speculation.txt: mark example blocks as such
docs: ntb.txt: add blank lines to clean up some Sphinx warnings
...
Currently support for 64-bit sector_t and blkcnt_t is optional on 32-bit
architectures. These types are required to support block device and/or
file sizes larger than 2 TiB, and have generally defaulted to on for
a long time. Enabling the option only increases the i386 tinyconfig
size by 145 bytes, and many data structures already always use
64-bit values for their in-core and on-disk data structures anyway,
so there should not be a large change in dynamic memory usage either.
Dropping this option removes a somewhat weird non-default config that
has cause various bugs or compiler warnings when actually used.
Signed-off-by: Christoph Hellwig <hch@lst.de>
Signed-off-by: Jens Axboe <axboe@kernel.dk>
The instructions for generating patches are given as shell commands
with variables as placeholders. They use the syntax "SRCTREE= linux",
which is wrong for the Bourne shell family (it runs the command
"linux" with the variable "SRCTREE" set to the empty string).
Remove the spaces to avoid confusion. This breaks the pretty alignment
but helps new contributors who try to run the commands as written.
Signed-off-by: Tom Levy <tomlevy93@gmail.com>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
The following patch forgot to remove a reference to the -git
patches
commit 2c71d305ca ("docs: process: Remove outdated info about -git patches")
This patch complete the removal and update all translations
Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Acked-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Synchonise translations: CN, IT, JP, KR
commit 2c71d305ca ("docs: process: Remove outdated info about -git patches")
I can guarantee for the Italian translations, but since we are removing
an entire chapter I think I did it right also for the other languages.
Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Acked-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Recently, Free Electrons was renamed to Bootlin[1]. Less recently, the
Linux Cross Reference (LXR) at lxr.free-electrons.com was replaced by
Elixir[2], and lxr.free-electrons.com redirected first to
elixir.free-electrons.com and now to elixir.bootlin.com.
[1]: https://bootlin.com/blog/free-electrons-becomes-bootlin/
[2]: https://github.com/free-electrons/elixir
Signed-off-by: Jonathan Neuschäfer <j.neuschaefer@gmx.net>
Reviewed-by: Martin Kepplinger <martin.kepplinger@ginzinger.com>
Acked-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
As we move stuff around, some doc references are broken. Fix some of
them via this script:
./scripts/documentation-file-ref-check --fix
Manually checked if the produced result is valid, removing a few
false-positives.
Acked-by: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>
Acked-by: Masami Hiramatsu <mhiramat@kernel.org>
Acked-by: Stephen Boyd <sboyd@kernel.org>
Acked-by: Charles Keepax <ckeepax@opensource.wolfsonmicro.com>
Acked-by: Mathieu Poirier <mathieu.poirier@linaro.org>
Reviewed-by: Coly Li <colyli@suse.de>
Signed-off-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org>
Acked-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
DocBook is mentioned several times at the documentation. Update
the obsolete references from it at the DocBook.
Acked-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
Signed-off-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab@s-opensource.com>
This commit adds Japanese translation of HOWTO document into rst based
documentation build system with updates.
Signed-off-by: Tsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com>
Signed-off-by: Greg Kroah-Hartman <gregkh@linuxfoundation.org>
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
A Japanese translation file contained the incorrect email address for
the linux-api list.
Signed-off-by: Tyler Hicks <tyhicks@canonical.com>
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>