well-formed. They still do, but they do it less often.
Chris Fynn wrote this a while back:
By normal Tibetan & Dzongkha spelling, writing, and input rules
Tibetan script stacks should be entered and written: 1 headline
consonant (0F40->0F6A), any subjoined consonant(s) (0F90-> 0F9C),
achung (0F71), shabkyu (0F74), any above headline vowel(s) (0F72
0F7A 0F7B 0F7C 0F7D and 0F80); any ngaro (0F7E, 0F82 and 0F83).
Now efforts are made to ensure that the converters conform to the
above rules.
\, the Sanskrit virama, is not used. Of the 1370-odd ACIP texts I've
got here, about 57% make it through the gauntlet (fewer if you demand
a vowel or disambiguator on every stack of a non-Tibetan tsheg bar).