table exactly and I fear that it makes the ACIP->Tibetan converter code
a lot uglier. The TODO(DLC)[EWTS->Tibetan] comments littered throughout
are part of the ugliness; they point to the ugliness. If each were addressed,
cleanliness could perhaps be achieved.
I've largely forgotten exactly what this change does, but it attempts to
improve EWTS->Tibetan conversion. The lexer is probably really, really
primitive. I concentrate here on converting a single tsheg bar rather than
a whole document.
Eclipse was used during part of my journey here and some imports were
reorganized merely because I could. :)
(Eclipse was needed when the usual ant build failed to run a new test
EWTSTest. And I wanted its debugger.)
Next steps: end-to-end EWTS tests should bring many problems to light. Fix
those. Triage all the TODO comments.
I don't know that I'll ever really trust the implementation. The tests are
valuable, though. A clean implementation of EWTS->Tibetan in Jython
might hold enough interest for me; I'd like to learn Python.
'Tibetan Machine Web (non-Unicode)' rather than 'Tibetan'.
I often use the term 'Tibetan' to mean 'Tibetan (either in Unicode,
TM or TMW in RTF, or any other scheme where it appears as Tibetan
instead of Roman transliteration'. So this is a good change in my opinion,
though 'TMW' or 'Legacy TMW' is shorter.
warnings in ACIP->Tibetan conversion much more configurable. You can
now choose from short or long error messages, for one thing. You can change
the severity of almost all warnings. Each error and warning has an error code.
Errors and warnings are better tested.
The converter GUI has a new checkbox for short messages; the converter
CLI has a new mandatory option for short messages.
I also fixed a bug whereby certain errors were not being appended to the
'errors' StringBuffer.
mouse-clicked on the new Jskad window, you could cause an infinite
regression of requestFocus() operations because the menu would try
to get focus back. I grab focus from the menu now.
which means that the command-line tool can finally function with a headless
graphics device. Hopefully it will speed things up, too. It also means that
entering Roman text into the TMW->Unicode conversion and TMW->TM
conversion will be easy.
I've fixed that.
I've also added a couple of Unicode mappings to give a flavor for how
multi-codepoint mappings will be represented.
TM->TMW conversion takes about 1 second per thousand glyphs on my
PIII-550.
noticed that formatting is mostly OK but sometimes gets bungled slightly.
I tried everything I could think of, and now I'm passing the buck to Java's
RTF support.
TMW_RTF_TO_THDL_WYLIE (now misnamed) support TMW->TM
conversion (but not TM->TMW). There is an automated test case for a
TMW->TM conversion.
I have full confidence in this conversion. Even the smallest glitch in the core
functionality (not formatting) would surprise me.
Note that the JUnit test TMW_RTF_TO_THDL_WYLIETest sometimes fails
due to one- or two-line diffs between the actual and expected outputs. This
is because Java's RTF support is not deterministic, I'm guessing, and is not
a real failure. I'm too lazy to make a more elaborate sed/diff mechanism
that works on all platforms, and that would complicate the build anyway.
brace problem upon opening any RTF document.
The TMW_RTF_TO_THDL_WYLIE test baselines changed because
I fixed (a while ago) some inconsistencies between the EWTS standard and
Jskad.
Conversion of TibetanMachineWeb8.40, @#, to Wylie now works correctly.
Unfortunately, though, typing @# doesn't produce 8.40, it still produces
8.38 and 8.39, two glyphs.