non-reference, publicly available ACIP files (hundreds of megabytes of
them) through the converter. The frequencies of these tsheg bars in
in the file, too.
Now Jskad has two "Convert selected ACIP to Tibetan" conversions, one with and one without warnings, built in to Jskad proper (not the converter, that is).
Fixed ACIP->Unicode/TMW for BDE, which should be B-DE, not B+DE, because the former is legal Tibetan.
The ACIP->EWTS subroutine has improved.
TMW->Wylie and TMW->ACIP are improved in error cases.
TMW->ACIP has friendly embedded error messages now.
bugs; it is pre-alpha. It's usable, though, and finds tons of errors
in ACIP input files, with the user deciding just how pedantic to be.
The biggest outstanding bug is the silent one: treating { }, space, as
tsheg instead of whitespace when we ought to know better.
that say "ya can take a ga prefix" etc.
The ACIP->Unicode converter now gives warnings (optionally, and by
default, inline). This converter now produces output even when
lexical errors occur, but the output has errors and warnings inline.
and it has the capability to produce error messages and warnings that
make sense to the user. One can now get the correct parse, if one
exists, for an ACIP tsheg bar.
One could even feed in ACIP and get a list of warnings about things as
innocuous as PADMA, which a dumb converter would have trouble with.
One could then turn ACIP into well-behaved ACIP for that dumb
converter, if you really wanted to.
Still to do:
o Scan ACIP files into tsheg bars.
o Produce TMW/Latin (from which you can get Unicode, etc.).
o E-mail the illegal tsheg bars to the ACIP fellows so they can fix
the affected documents (most of the Kangyur has unparseable
creatures).