about_hashtag_html:Voici des messages publics tagués avec <strong>#%{hashtag}</strong>. Vous pouvez interagir avec si vous avez un compte n’importe où dans le fédiverse.
about_mastodon_html: 'Le réseau social de l''avenir :pas de publicité, pas de surveillance institutionnelle, conception éthique et décentralisation ! Gardez le contrôle de vos données avec Mastodon !'
Ce compte est un acteur virtuel utilisé pour représenter le serveur lui-même et non un·e utilisateur·rice individuel·le.
Il est utilisé à des fins de fédération et ne doit pas être bloqué à moins que vous ne vouliez bloquer l’instance entière, auquel cas vous devriez utiliser un blocage de domaine.
rejecting_media:'Les fichiers média de ces serveurs ne seront ni traités ni stockés, et aucune miniature ne sera affichée, rendant nécessaire de cliquer vers le fichier d’origine :'
silenced:'Les messages de ces serveurs seront cachés des flux publics et conversations, et les interactions de leurs utilisateur·rice·s ne donneront lieu à aucune notification, à moins que vous ne les suiviez:'
suspended:'Aucune donnée venant de ces serveurs ne sera traitée, stockée ou échangée, rendant impossible toute interaction ou communication avec les utilisateur·rice·s de ces serveurs:'
unavailable_content_html:Mastodon vous permet généralement de visualiser le contenu et d'interagir avec les utilisateur·rice·s de n'importe quel autre serveur dans le fédiverse. Voici les exceptions qui ont été faites sur ce serveur en particulier.
instance_actor_flash:Ce compte est un acteur virtuel utilisé pour représenter le serveur lui-même et non un utilisateur individuel. Il est utilisé à des fins de fédération et ne doit pas être suspendu.
suspension_irreversible:Les données de ce compte ont été irréversiblement supprimées. Vous pouvez annuler la suspension du compte pour le rendre utilisable, mais il ne récupérera aucune donnée qu’il avait auparavant.
suspension_reversible_hint_html:Le compte a été suspendu et les données seront complètement supprimées le %{date}. D’ici là, le compte peut être restauré sans aucun effet néfaste. Si vous souhaitez supprimer toutes les données du compte immédiatement, vous pouvez le faire ci-dessous.
hint:Le blocage de domaine n’empêchera pas la création de comptes dans la base de données, mais il appliquera automatiquement et rétrospectivement des méthodes de modération spécifiques sur ces comptes.
desc_html:"<strong>Masquer</strong> rendra les messages des comptes concernés invisibles à ceux qui ne les suivent pas. <strong>Suspendre</strong> supprimera tout le contenu des comptes concernés, les médias, et les données du profil. Utilisez <strong>Aucune</strong> si vous voulez simplement rejeter les fichiers multimédia."
public_comment_hint:Commentaire sur cette limitation de domaine pour le grand public, si l'affichage public de la liste des limitations de domaine est activé.
no_email_domain_block_selected:Aucun blocage de domaine de courriel n'a été modifié car aucun n'a été sélectionné
resolved_dns_records_hint_html:Le nom de domaine est relié aux domaines MX suivants, qui ont la responsabilité ultime d'accepter les courriels. Bloquer un domaine MX empêchera les inscriptions à partir de toute adresse courriel utilisant le même domaine MX, même si le nom de domaine affiché est différent. <strong> Veillez à ne pas bloquer les fournisseurs de messagerie d'envergure.</strong>
description_html:"<strong>Les recommandations d'abonnement aident les nouvelles personnes à trouver rapidement du contenu intéressant</strong>. Si un·e utilisateur·rice n'a pas assez interagi avec les autres pour avoir des recommandations personnalisées, ces comptes sont alors recommandés. La sélection est mise à jour quotidiennement depuis un mélange de comptes ayant le plus d'interactions récentes et le plus grand nombre d'abonné·e·s locaux pour une langue donnée."
one:Si la livraison au domaine échoue pendant <strong>%{count} jour</strong>, aucune autre tentative de livraison ne sera faite à moins qu'une livraison <em>depuis</em> le domaine ne soit reçue.
other:Si la livraison au domaine échoue pendant <strong>%{count} jours différents</strong>, aucune autre tentative de livraison ne sera faite à moins qu'une livraison <em>depuis</em> le domaine ne soit reçue.
purge_description_html:Si vous pensez que ce domaine est définitivement hors service, vous pouvez supprimer de votre espace de stockage toutes les traces des comptes de ce domaine et les données associées. Cela peut prendre du temps.
description_html:Un <strong>relai de fédération</strong> est un serveur intermédiaire qui échange de grandes quantités de messages publics entre les serveurs qui s’inscrivent et ceux qui publient dessus. <strong>Il peut aider les petits et moyens serveurs à découvrir du contenu sur le fediverse</strong>, ce qui normalement nécessiterait que leurs membres suivent des gens inscrits sur d’autres serveurs.
delete_description_html:Les messages signalés seront supprimés et une sanction sera enregistrée pour vous aider à prendre les mesures appropriées en cas d'infractions futures par le même compte.
mark_as_sensitive_description_html:Les médias des messages signalés seront marqués comme sensibles et une sanction sera enregistrée pour vous aider à prendre les mesures appropriées en cas d'infractions futures par le même compte.
silence_description_html:Le profil ne sera visible que pour ceux qui le suivent déjà ou le consultent manuellement, ce qui limite considérablement sa portée. Peut toujours être restauré.
suspend_description_html:Le profil et tout son contenu deviendront inaccessibles jusqu'à ce qu'il soit éventuellement supprimé. Interagir avec le compte sera impossible. Réversible dans les 30 jours.
actions_description_html:Décidez des mesures à prendre pour résoudre ce signalement. Si vous prenez des mesures punitives contre le compte signalé, une notification sera envoyée par e-mail, sauf si la catégorie <strong>Spam</strong> est sélectionnée.
description_html:Les <strong>rôles utilisateur</strong> vous permettent de personnaliser les fonctions et les zones de Mastodon auxquelles vos utilisateur⋅rice⋅s peuvent accéder.
edit:Modifier le rôle '%{name}'
everyone:Autorisations par défaut
everyone_full_description_html:Ceci est le <strong>rôle de base</strong> qui impacte <strong>tou⋅te⋅s les utilisateur⋅rice⋅s</strong>, même celleux sans rôle assigné. Tous les autres rôles héritent des autorisations de celui-ci.
permissions_count:
one:"%{count} autorisation"
other:"%{count} autorisations"
privileges:
administrator:Administrateur·rice
administrator_description:Les utilisateur⋅rice⋅s ayant cette autorisation pourront contourner toutes les autorisations
delete_user_data:Supprimer les données de l'utilisateur⋅rice
delete_user_data_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de supprimer sans délai les données des autres utilisateur⋅rice⋅s
invite_users:Inviter des utilisateur⋅rice⋅s
invite_users_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s d'inviter de nouvelles personnes sur le serveur
manage_announcements:Gérer les annonces
manage_announcements_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de gérer les annonces sur le serveur
manage_appeals:Gérer les contestations
manage_appeals_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s d'examiner les appels contre les actions de modération
manage_blocks:Gérer les blocages
manage_blocks_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de bloquer des fournisseurs de courriel et des adresses IP
manage_custom_emojis:Gérer les émojis personnalisés
manage_custom_emojis_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de gérer les émoticônes personnalisées sur le serveur
manage_federation:Gérer de la féderation
manage_federation_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de bloquer ou d'autoriser la fédération avec d'autres domaines, et de contrôler la capacité de livraison
manage_invites:Gérer les invitations
manage_invites_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de parcourir et de désactiver les liens d'invitation
manage_reports:Gérer les rapports
manage_reports_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s d'examiner les signalements et d'effectuer des actions de modération en conséquence
manage_roles:Gérer les rôles
manage_roles_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de gérer et d'assigner des rôles inférieurs au leur
manage_rules:Gérer les règles
manage_rules_description:Permet aux utilisateur·rice·s de modifier les règles du serveur
manage_settings:Gérer les paramètres
manage_settings_description:Permet aux utilisateur·rice·s de modifier les paramètres du site
manage_taxonomies:Gérer les taxonomies
manage_taxonomies_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s d'examiner les contenus tendance et de mettre à jour les paramètres des hashtags
manage_user_access:Gérer l'accès utilisateur
manage_user_access_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de désactiver l'authentification à deux facteurs, de modifier l'adresse courriel et de réinitialiser le mot de passe des autres utilisateur⋅rice⋅s
manage_users:Gérer les utilisateur·rice·s
manage_users_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de voir les détails des autres utilisateur⋅rice⋅s et d'effectuer des actions de modération en conséquence
manage_webhooks:Gérer les points d’ancrage web
manage_webhooks_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de configurer des webhooks pour des événements d'administration
view_audit_log:Afficher le journal d'audit
view_audit_log_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s de voir l'historique des opérations d'administration sur le serveur
view_dashboard:Voir le tableau de bord
view_dashboard_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s d'accéder au tableau de bord et à diverses statistiques
view_devops:Devops
view_devops_description:Permet aux utilisateur⋅rice⋅s d'accéder aux tableaux de bord Sidekiq et pgHero
description_html:Bien que la plupart des gens prétende avoir lu les conditions d'utilisation avant de les accepter, généralement les utilisateur·rice·s ne les lisent vraiment que lorsque un problème apparaît. <strong>Pour faciliter la visualisation des règles de votre serveur en un seul coup d’œil, présentez-les sous la forme d'une liste à puces !</strong> Essayez de garder chacune des règles simple et concise, mais faites attention à ne pas non plus les diviser en de trop nombreux éléments distincts.
desc_html:Lorsque les enregistrements nécessitent une approbation manuelle, rendre le texte de l’invitation "Pourquoi voulez-vous vous inscrire ?" obligatoire plutôt que facultatif
title:Exiger que les nouveaux utilisateurs remplissent un texte de demande d’invitation
desc_html:Paragraphe introductif sur l'API. Décrivez les particularités de ce serveur Mastodon et précisez toute autre chose qui vous semble importante. Vous pouvez utiliser des balises HTML, en particulier <code><a></code> et <code><em></code>.
desc_html:L’endroit idéal pour afficher votre code de conduite, les règles, les guides et autres choses qui rendent votre serveur différent. Vous pouvez utiliser des balises HTML
desc_html:Affichée dans la barre latérale et dans les méta-tags. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Mastodon en un seul paragraphe. Si laissée vide, la description du serveur sera affiché par défaut.
desc_html:Vous pouvez écrire votre propre politique de confidentialité, conditions d’utilisation ou autre jargon juridique. Vous pouvez utiliser des balises HTML
description_html:Ces liens sont actuellement énormément partagés par des comptes dont votre serveur voit les messages. Cela peut aider vos utilisateur⋅rice⋅s à découvrir ce qu'il se passe dans le monde. Aucun lien n'est publiquement affiché tant que vous n'avez pas approuvé le compte qui le publie. Vous pouvez également autoriser ou rejeter les liens individuellement.
description_html:Voici les domaines depuis lesquels des liens sont souvent partagés sur votre serveur. Les liens n'apparaîtront pas publiquement dans les tendances à moins que le domaine du lien ne soit approuvé. Votre approbation (ou votre rejet) s'étend aux sous-domaines.
description_html:Voici les messages dont votre serveur a connaissance qui sont beaucoup partagés et mis en favoris en ce moment. Cela peut aider vos utilisateur⋅rice⋅s, néophytes comme aguerri⋅e⋅s, à trouver plus de comptes à suivre. Aucun message n'est publiquement affiché tant que vous n'en avez pas approuvé l'auteur⋅rice, et seulement si icellui permet que son compte soit suggéré aux autres. Vous pouvez également autoriser ou rejeter les messages individuellement.
description_html:Ces hashtags apparaissent actuellement dans de nombreux messages que votre serveur voit. Cela peut aider vos utilisateur⋅rice⋅s à découvrir les sujets dont les gens parlent le plus en ce moment. Aucun hashtag n'est publiquement affiché tant que vous ne l'avez pas approuvé.
description_html:Un <strong>point d'ancrage web</strong> permet à Mastodon d'envoyer des <strong>notifications en temps réel</strong> concernant des événements sélectionnés vers votre propre application, afin que celle-ci puisse <strong>déclencher automatiquement des réactions</strong>.
disable:Désactiver
disabled:Désactivé
edit:Modifier le point de terminaison
empty:Pour l'instant, vous n'avez configuré aucun lien d'ancrage web pour point de terminaison.
body:'Les éléments suivants doivent être approuvés avant de pouvoir être affichés publiquement :'
new_trending_links:
no_approved_links:Il n'y a pas de lien tendance approuvé actuellement.
requirements:N'importe quel élément de la sélection pourrait surpasser le lien tendance approuvé n°%{rank}, qui est actuellement « %{lowest_link_title} » avec un résultat de %{lowest_link_score}.
title:Liens tendance
new_trending_statuses:
no_approved_statuses:Il n'y a pas de message tendance approuvé actuellement.
requirements:N'importe quel élément de la sélection pourrait surpasser le message tendance approuvé n°%{rank}, qui est actuellement « %{lowest_status_url} » avec un résultat de %{lowest_status_score}.
title:Messages tendance
new_trending_tags:
no_approved_tags:Il n'y a pas de hashtag tendance approuvé actuellement.
requirements:'N''importe quel élément de la sélection pourrait surpasser le hashtag tendance approuvé n°%{rank}, qui est actuellement #%{lowest_tag_name} avec un résultat de %{lowest_tag_score}.'
title:Hashtags tendance
subject:Nouvelles tendances à examiner sur %{instance}
hint_html:Si vous voulez déménager d’un autre compte vers celui-ci, vous pouvez créer ici un alias, qui est nécessaire avant de pouvoir migrer les abonné·e·s de l’ancien compte vers celui-ci. Cette action en soi est <strong>inoffensive et réversible</strong>. <strong>La migration du compte est initiée à partir de l’ancien compte</strong>.
advanced_web_interface_hint: 'Si vous voulez utiliser toute la largeur de votre écran, l’interface web avancée vous permet de configurer plusieurs colonnes différentes pour voir autant d’informations que vous le souhaitez en même temps :Accueil, notifications, fil public fédéré, un nombre illimité de listes et hashtags.'
animations_and_accessibility:Animations et accessibilité
checkbox_agreement_html:J’accepte les <a href="%{rules_path}" target="_blank">règles du serveur</a> et les <a href="%{terms_path}" target="_blank">conditions de service</a>
delete_account_html:Si vous désirez supprimer votre compte, vous pouvez <a href="%{path}">cliquer ici</a>. Il vous sera demandé de confirmer cette action.
suffix:Avec un compte, vous pourrez suivre des gens, publier des statuts et échanger des messages avec les utilisateur·rice·s de n'importe quel serveur Mastodon et bien plus!
email_below_hint_html:Si l’adresse de courriel ci-dessous est incorrecte, vous pouvez la modifier ici et recevoir un nouveau courriel de confirmation.
email_settings_hint_html:Le courriel de confirmation a été envoyé à %{email}. Si cette adresse de courriel n’est pas correcte, vous pouvez la modifier dans les paramètres du compte.
pending:Votre demande est en attente d'examen par notre personnel. Cela peut prendre un certain temps. Vous recevrez un courriel si votre demande est approuvée.
hint_html:Vous pouvez demander une archive de vos <strong>messages et médias téléversés</strong>. Les données exportées seront au format ActivityPub, lisible par tout logiciel compatible. Vous pouvez demander une archive tous les 7 jours.
limit:Vous avez déjà mis en avant le nombre maximum de hashtags
hint_html:"<strong>Que sont les hashtags mis en avant ?</strong> Ils sont affichés en évidence sur votre profil public et permettent aux gens de parcourir vos messages publics qui utilisent ces hashtags. Ils sont un excellent outil pour garder la trace d’activités créatrices ou de projets de long terme."
deprecated_api_multiple_keywords:Ces paramètres ne peuvent pas être modifiés depuis cette application, car ils s'appliquent à plus d'un filtre de mot-clé. Utilisez une application plus récente ou l'interface web.
preface:Vous pouvez importer certaines données que vous avez exporté d’un autre serveur, comme une liste des personnes que vous suivez ou bloquez sur votre compte.
otp:application d'authentification à deux facteurs
password:mot de passe
sign_in_token:code de sécurité par courriel
webauthn:clés de sécurité
description_html:Si vous voyez une activité que vous ne reconnaissez pas, envisagez de changer votre mot de passe et d'activer l'authentification à deux facteurs.
disabled_account:Votre compte actuel ne sera pas entièrement utilisable par la suite. Cependant, vous aurez accès à l'exportation de données et à la réactivation.
code_hint:Entrez le code généré par votre application d'authentification pour confirmer
description_html:Si vous activez <strong>l’authentification à deux facteurs</strong> en utilisant une application d'authentification, votre connexion vous imposera d'être en possession de votre téléphone, ce qui génèrera des jetons que vous devrez saisir.
instructions_html:"<strong>Scannez ce code QR dans Google Authenticator ou une application TOTP similaire sur votre téléphone</strong>. À partir de maintenant, cette application générera des jetons que vous devrez entrer lorsque vous vous connecterez."
reason_html:"<strong>Pourquoi cette étape est-elle nécessaire?</strong> <code>%{instance}</code> pourrait ne pas être le serveur sur lequel vous vous êtes inscrit·e, et nous devons donc vous rediriger vers votre serveur de base en premier."
enabled:Supprimer automatiquement vos anciens messages
enabled_hint:Supprime automatiquement vos messages une fois qu'ils ont atteint un seuil d'ancienneté défini, à moins qu'ils ne correspondent à l'une des exceptions ci-dessous
explanation:Parce que la suppression de messages est une opération lourde, cela se fait lentement au fil du temps lorsque le serveur n'est pas autrement occupé. Pour cette raison, vos messages peuvent être supprimés un peu plus tard que le seuil d'ancienneté défini.
ignore_favs:Ignorer les favoris
ignore_reblogs:Ignorer les partages
interaction_exceptions:Exceptions basées sur les interactions
interaction_exceptions_explanation:Notez qu'il n'est pas garanti que les messages soient supprimés s'ils passent sous le seuil des favoris ou des partages une fois qu'ils les ont dépassés.
keep_direct:Conserver les messages directs
keep_direct_hint:Ne supprime aucun de vos messages directs
min_favs:Conserver les messages mis en favoris au moins
min_favs_hint:Ne supprime aucun de vos messages qui ont reçu au moins ce nombre de favoris. Laisser vide pour supprimer les messages quel que soit leur nombre de favoris
min_reblogs:Conserver les messages partagés au moins
min_reblogs_hint:Ne supprime aucun de vos messages qui ont été partagés au moins ce nombre de fois. Laisser vide pour supprimer les messages indépendamment de leur nombre de partages
<li><em>Informations de base sur votre compte</em>:si vous vous inscrivez sur ce serveur, il vous sera demandé de rentrer un identifiant, une adresse électronique et un mot de passe. Vous pourrez également ajouter des informations additionnelles sur votre profil, telles qu’un nom public et une biographie, ainsi que téléverser une image de profil et une image d’en-tête. Vos identifiant, nom public, biographie, image de profil et image d’en-tête seront toujours affichés publiquement.</li>
<li><em>Posts, liste d’abonnements et autres informations publiques </em>:la liste de vos abonnements ainsi que la liste de vos abonné·e·s sont publiques. Quand vous postez un message, la date et l’heure d’envoi ainsi que le nom de l’application utilisée pour sa transmission sont enregistré·e·s. Des médias, tels que des images ou des vidéos, peuvent être joints aux messages. Les posts publics et non listés sont affichés publiquement. Quand vous mettez en avant un post sur votre profil, ce post est également affiché publiquement. Vos messages sont délivrés à vos abonné·e·s, ce qui, dans certains cas, signifie qu’ils sont délivrés à des serveurs tiers et que ces derniers en stockent une copie. Quand vous supprimez un post, il est probable que l'action soit aussi délivrée à vos abonné·e·s. Partager un message ou le marquer comme favori est toujours une action publique.</li>
<li><em>Posts directs et abonné·e·s uniquement </em>:tous les posts sont stockés et traités par le serveur. Les messages abonné·e·s uniquement ne sont transmis qu’à vos abonné·e·s et aux personnes mentionnées dans le corps du message, tandis que les messages directs ne sont transmis qu’aux personnes mentionnées. Dans certains cas, cela signifie qu’ils sont délivrés à des serveurs tiers et que ces derniers en stockent une copie. Nous faisons un effort de bonne foi pour en limiter l’accès uniquement aux personnes autorisées, mais ce n’est pas nécessairement le cas des autres serveurs. Il est donc très important que vous vérifiiez les serveurs auxquels appartiennent vos abonné·e·s. Il vous est possible d’activer une option dans les paramètres afin d’approuver et de rejeter manuellement les nouveaux·lles abonné·e·s. <em>Gardez s’il vous plaît en mémoire que les opérateur·rice·s du serveur ainsi que celles et ceux de n’importe quel serveur récepteur peuvent voir ces messages</em>, et qu’il est possible pour les destinataires de faire des captures d’écran, de copier et plus généralement de repartager ces messages. <em>Ne partagez aucune information sensible à l’aide de Mastodon !</em></li>
<li><em>IP et autres métadonnées </em>:quand vous vous connectez, nous enregistrons votre adresse IP ainsi que le nom de votre navigateur web. Toutes les sessions enregistrées peuvent être consultées dans les paramètres, afin que vous puissiez les surveiller et éventuellement les révoquer. La dernière adresse IP utilisée est conservée pour une durée de 12 mois. Nous sommes également susceptibles de conserver les journaux du serveur, ce qui inclut l’adresse IP de chaque requête reçue.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="use">Que faisons-nous des informations vous concernant?</h3>
<p>Toutes les informations que nous collectons sur vous peuvent être utilisées des manières suivantes :</p>
<ul>
<li>pour vous fournir les fonctionnalités de base de Mastodon. Vous ne pouvez interagir avec le contenu des autres et poster votre propre contenu que lorsque vous êtes connecté·e. Par exemple, vous pouvez vous abonner à plusieurs autres comptes pour voir l’ensemble de leurs posts dans votre fil d’accueil personnalisé ;</li>
<li>pour aider à la modération de la communauté :par exemple, comparer votre adresse IP avec d’autres afin de déterminer si un bannissement a été contourné ou si une autre infraction aux règles a été commise ;</li>
<li>l’adresse électronique que vous nous avez fournie peut être utilisée pour vous envoyer des informations, des notifications lorsque d’autres personnes interagissent avec votre contenu ou vous envoient des messages, pour répondre à des demandes de votre part ainsi que pour toutes autres requêtes ou questions.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="protect">Comment protégeons-nous vos informations?</h3>
<p>Nous mettons en œuvre une variété de mesures de sécurité afin de garantir la sécurité de vos informations personnelles quand vous les saisissez, les soumettez et les consultez. Entre autres choses, votre session de navigation ainsi que le trafic entre votre application et l’API sont protégées par un certificat SSL ; tandis que votre mot de passe est haché à l'aide d'un puissant algorithme à sens unique. Vous pouvez également activer l’authentification à deux facteurs pour sécuriser encore plus l’accès à votre compte.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="data-retention">Quelle est notre politique de conservation des données?</h3>
<p>Nous ferons un effort de bonne foi pour:</p>
<ul>
<li>ne pas conserver plus de 90 jours les journaux systèmes contenant les adresses IP de toutes les requêtes reçues par ce serveur ;</li>
<li>ne pas conserver plus de 12 mois les adresses IP associées aux utilisateur·ice·s enregistré·e·s.</li>
</ul>
<p>Vous pouvez demander à télécharger une archive de votre contenu, incluant vos posts, vos médias joints, votre image de profil et votre image d’en-tête.</p>
<p>Vous pouvez supprimer votre compte de manière définitive à tout moment.</p>
<hr class="spacer"/>
<h3 id="cookies">Utilisons-nous des témoins de connexion?</h3>
<p>Oui. Les témoins de connexion sont de petits fichiers qu’un site ou un service transfère sur le disque dur de votre ordinateur via votre navigateur web (si vous l’y avez autorisé). Ces témoins permettent au site de reconnaître votre navigateur et, dans le cas où vous possédez un compte, de vous associer avec ce dernier.</p>
<p>Nous utilisons les témoins de connexion afin de comprendre et de sauvegarder vos préférences pour vos prochaines visites.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="disclose">Divulguons-nous des informations à des tiers?</h3>
<p>Nous ne vendons, n’échangeons ou ne transférons d’une quelconque manière que ce soit des informations permettant de vous identifier personnellement. Cela n’inclut pas les tiers de confiance qui nous aident à faire fonctionner ce site, à conduire nos activités commerciales ou à vous servir, du moment qu’ils acceptent de garder ces informations confidentielles. Nous sommes également susceptibles de partager vos informations quand nous pensons que cela est nécessaire pour nous conformer à la loi, pour faire respecter les règles de notre site, ainsi que pour défendre nos droits, notre propriété, notre sécurité, ou ceux d’autres personnes.</p>
<p>Votre contenu public peut être téléchargé par d’autres serveurs du réseau. Dans le cas où vos abonné·e·s et vos destinataires résident sur des serveurs différents du vôtre, vos posts publics et abonné·e·s uniquement sont délivrés vers les serveurs de vos abonné·e·s tandis que vos messages directs sont délivrés aux serveurs de vos destinataires.</p>
<p>Quand vous autorisez une application à utiliser votre compte, en fonction de l’étendue des permissions que vous approuvez, il est possible qu’elle puisse accéder aux informations publiques de votre profil, à votre liste d’abonnements, votre liste d’abonné·e·s, vos listes, tous vos posts et vos favoris. Les applications ne peuvent en aucun cas accéder à votre adresse électronique et à votre mot de passe.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="children">Utilisation de ce site par les enfants</h3>
<p>Si ce serveur est situé dans l’UE ou l’EEE:notre site, nos produits et nos services sont tous destinés à des personnes âgées de 16 ans ou plus. Si vous avez moins de 16 ans, en application du RGPD (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">Réglement Général sur la Protection des Données</a>), merci de ne pas utiliser ce site.</p>
<p>Si ce serveur est situé aux États-Unis d’Amérique:notre site, nos produits et nos services sont tous destinés à des personnes âgées de 13 ans ou plus. Si vous avez moins de 13 ans, en application du COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>), merci de ne pas utiliser ce site.</p>
<p>Les exigences légales peuvent être différentes si ce serveur dépend d'une autre juridiction.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="changes">Modifications de notre politique de confidentialité</h3>
<p>Dans le cas où nous déciderions de changer notre politique de confidentialité, nous posterons les modifications sur cette page.</p>
<p>Ce document est publié sous licence CC-BY-SA. Il a été mis à jour pour la dernière fois le 26 mai 2022.</p>
<p>Initialement adapté de la <a href="https://github.com/discourse/discourse">politique de confidentialité de Discourse</a>.</p>
lost_recovery_codes:Les codes de récupération vous permettent de retrouver les accès à votre compte si vous perdez votre téléphone. Si vous perdez vos codes de récupération, vous pouvez les générer à nouveau ici. Vos anciens codes de récupération seront invalidés.
recovery_instructions_html:Si vous perdez l’accès à votre téléphone, vous pouvez utiliser un des codes de récupération ci-dessous pour retrouver l’accès à votre compte. <strong>Conservez les codes de récupération en sécurité</strong>. Par exemple, en les imprimant et en les stockant avec vos autres documents importants.
explanation:L'appel de la sanction contre votre compte mise en place le %{strike_date} que vous avez soumis le %{appeal_date} a été approuvé. Votre compte est de nouveau en règle.
subject:Votre appel du %{date} a été approuvé
title:Appel approuvé
appeal_rejected:
explanation:L'appel de la sanction contre votre compte mise en place le %{strike_date} que vous avez soumis le %{appeal_date} a été rejeté.
explanation:Nous avons détecté une connexion à votre compte à partir d’une nouvelle adresse IP.
further_actions_html:Si ce n’était pas vous, nous vous recommandons de %{action} immédiatement et d’activer l’authentification à deux facteurs afin de garder votre compte sécurisé.
delete_statuses:Il a été constaté que certains de vos messages enfreignent une ou plusieurs directives de la communauté. Par conséquent, ils ont été supprimés par l'équipe de modération de %{instance}.
disable:Vous ne pouvez plus utiliser votre compte, mais votre profil et d'autres données restent intacts. Vous pouvez demander une sauvegarde de vos données, modifier les paramètres de votre compte ou supprimer votre compte.
mark_statuses_as_sensitive:Certains de vos messages ont été marqués comme sensibles par l'équipe de modération de %{instance}. Cela signifie qu'il faudra cliquer sur le média pour pouvoir en afficher un aperçu. Vous pouvez marquer les médias comme sensibles vous-même lorsque vous posterez à l'avenir.
sensitive:Désormais, tous vos fichiers multimédias téléchargés seront marqués comme sensibles et cachés derrière un avertissement à cliquer.
silence:Vous pouvez toujours utiliser votre compte, mais seules les personnes qui vous suivent déjà verront vos messages sur ce serveur, et vous pourriez être exclu de diverses fonctions de découverte. Cependant, d'autres personnes peuvent toujours vous suivre manuellement.
suspend:Vous ne pouvez plus utiliser votre compte, votre profil et vos autres données ne sont plus accessibles. Vous pouvez toujours vous connecter pour demander une sauvegarde de vos données jusqu'à leur suppression complète dans environ 30 jours, mais nous conserverons certaines données de base pour vous empêcher d'échapper à la suspension.
edit_profile_step:Vous pouvez personnaliser votre profil en téléchargeant un avatar, une image d’en-tête, en changeant votre pseudo et plus encore. Si vous souhaitez examiner les nouveaux·lles abonné·e·s avant qu’iels ne soient autorisé·e·s à vous suivre, vous pouvez verrouiller votre compte.
final_step:'Commencez à publier! Même sans abonné·e·s, vos messages publics peuvent être vus par d’autres, par exemple sur le fil public local et dans les hashtags. Vous pouvez vous présenter sur le hashtag #introductions.'
review_preferences_step:Assurez-vous de définir vos préférences, telles que les courriels que vous aimeriez recevoir ou le niveau de confidentialité auquel vous publier vos messages par défaut. Si vous n’avez pas le mal des transports, vous pouvez choisir d’activer la lecture automatique des GIF.
tip_federated_timeline:Le fil public global est une vue en direct du réseau Mastodon. Mais elle n’inclut que les personnes auxquelles vos voisin·e·s sont abonné·e·s, donc elle n’est pas complète.
tip_following:Vous suivez les administrateurs de votre serveur par défaut. Pour trouver d’autres personnes intéressantes, consultez les fils publics local et global.
tip_local_timeline:Le fil public local est une vue des personnes sur %{instance}. Ce sont vos voisines et voisins immédiats!
tip_mobile_webapp:Si votre navigateur mobile vous propose d’ajouter Mastodon à votre écran d’accueil, vous pouvez recevoir des notifications. Il agit comme une application native de bien des façons!
seamless_external_login:Vous êtes connecté via un service externe, donc les paramètres concernant le mot de passe et le courriel ne sont pas disponibles.
explanation_html:'Vous pouvez <strong>vous vérifier en tant que propriétaire des liens dans les métadonnées de votre profil</strong>. Pour cela, le site web lié doit contenir un lien vers votre profil Mastodon. Le lien de retour <strong>doit</strong> avoir un attribut <code>rel="me"</code> . Le texte du lien n’a pas d’importance. Voici un exemple :'
error:Il y a eu un problème en ajoutant votre clé de sécurité. Veuillez réessayer.
success:Votre clé de sécurité a été ajoutée avec succès.
delete:Supprimer
delete_confirmation:Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette clé de sécurité ?
description_html:Si vous activez l' <strong>authentification de la clé de sécurité</strong>, la connexion vous demandera d'utiliser l'une de vos clés de sécurité.
destroy:
error:Il y a eu un problème en supprimant votre clé de sécurité. Veuillez réessayer.
success:Votre clé de sécurité a été supprimée avec succès.
invalid_credential:Clé de sécurité invalide
nickname_hint:Entrez le surnom de votre nouvelle clé de sécurité
not_enabled:Vous n'avez pas encore activé WebAuthn
not_supported:Ce navigateur ne prend pas en charge les clés de sécurité
otp_required:Pour utiliser les clés de sécurité, veuillez d'abord activer l'authentification à deux facteurs.