New Crowdin updates (#19297)

* New translations en.yml (Corsican)

* New translations en.yml (Kabyle)

* New translations en.yml (Taigi)

* New translations simple_form.en.yml (Vietnamese)

* New translations en.yml (Standard Moroccan Tamazight)

* New translations simple_form.en.yml (Sinhala)

* New translations en.yml (Asturian)

* New translations activerecord.en.yml (Bulgarian)

* New translations simple_form.en.yml (Hebrew)

* New translations simple_form.en.yml (Finnish)

* New translations activerecord.en.yml (Finnish)

* New translations devise.en.yml (Finnish)

* New translations activerecord.en.yml (Hebrew)

* New translations activerecord.en.yml (Basque)

* New translations devise.en.yml (Hebrew)

* New translations simple_form.en.yml (Hungarian)

* New translations activerecord.en.yml (Hungarian)

* New translations devise.en.yml (Hungarian)

* New translations simple_form.en.yml (Armenian)

* New translations activerecord.en.yml (Armenian)

* New translations devise.en.yml (Armenian)

* New translations devise.en.yml (Basque)

* New translations simple_form.en.yml (Basque)

* New translations devise.en.yml (Bulgarian)

* New translations simple_form.en.yml (Catalan)

* New translations activerecord.en.yml (Catalan)

* New translations devise.en.yml (Catalan)

* New translations devise.en.yml (Czech)

* New translations simple_form.en.yml (Danish)

* New translations activerecord.en.yml (Danish)

* New translations devise.en.yml (Danish)

* New translations simple_form.en.yml (German)

* New translations activerecord.en.yml (German)

* New translations devise.en.yml (German)

* New translations simple_form.en.yml (Greek)

* New translations activerecord.en.yml (Greek)

* New translations devise.en.yml (Greek)

* New translations simple_form.en.yml (Frisian)

* New translations activerecord.en.yml (Frisian)

* New translations devise.en.yml (Frisian)

* New translations simple_form.en.yml (Italian)

* New translations activerecord.en.yml (Italian)

* New translations activerecord.en.yml (Portuguese)

* New translations activerecord.en.yml (Polish)

* New translations devise.en.yml (Polish)

* New translations simple_form.en.yml (Portuguese)

* New translations devise.en.yml (Portuguese)

* New translations activerecord.en.yml (Norwegian)

* New translations simple_form.en.yml (Russian)

* New translations activerecord.en.yml (Russian)

* New translations devise.en.yml (Russian)

* New translations simple_form.en.yml (Slovak)

* New translations activerecord.en.yml (Slovak)

* New translations devise.en.yml (Slovak)

* New translations simple_form.en.yml (Slovenian)

* New translations devise.en.yml (Norwegian)

* New translations simple_form.en.yml (Norwegian)

* New translations devise.en.yml (Italian)

* New translations activerecord.en.yml (Korean)

* New translations simple_form.en.yml (Japanese)

* New translations activerecord.en.yml (Japanese)

* New translations devise.en.yml (Japanese)

* New translations simple_form.en.yml (Georgian)

* New translations activerecord.en.yml (Georgian)

* New translations devise.en.yml (Georgian)

* New translations simple_form.en.yml (Korean)

* New translations devise.en.yml (Korean)

* New translations devise.en.yml (Dutch)

* New translations activerecord.en.yml (Slovenian)

* New translations devise.en.yml (Slovenian)

* New translations devise.en.yml (Urdu (Pakistan))

* New translations devise.en.yml (Chinese Traditional)

* New translations activerecord.en.yml (Chinese Traditional)

* New translations devise.en.yml (Chinese Simplified)

* New translations activerecord.en.yml (Chinese Simplified)

* New translations devise.en.yml (Ukrainian)

* New translations activerecord.en.yml (Ukrainian)

* New translations simple_form.en.yml (Ukrainian)

* New translations simple_form.en.yml (Chinese Traditional)

* New translations devise.en.yml (Turkish)

* New translations activerecord.en.yml (Serbian (Cyrillic))

* New translations activerecord.en.yml (Turkish)

* New translations simple_form.en.yml (Albanian)

* New translations activerecord.en.yml (Albanian)

* New translations devise.en.yml (Albanian)

* New translations simple_form.en.yml (Serbian (Cyrillic))

* New translations devise.en.yml (Serbian (Cyrillic))

* New translations simple_form.en.yml (Swedish)

* New translations activerecord.en.yml (Swedish)

* New translations devise.en.yml (Swedish)

* New translations simple_form.en.yml (Turkish)

* New translations devise.en.yml (Icelandic)

* New translations activerecord.en.yml (Indonesian)

* New translations simple_form.en.yml (Indonesian)

* New translations devise.en.yml (Portuguese, Brazilian)

* New translations activerecord.en.yml (Portuguese, Brazilian)

* New translations simple_form.en.yml (Portuguese, Brazilian)

* New translations activerecord.en.yml (Vietnamese)

* New translations activerecord.en.yml (Icelandic)

* New translations simple_form.en.yml (Icelandic)

* New translations devise.en.yml (Galician)

* New translations simple_form.en.yml (Galician)

* New translations devise.en.yml (Vietnamese)

* New translations devise.en.yml (Indonesian)

* New translations simple_form.en.yml (Kazakh)

* New translations simple_form.en.yml (Croatian)

* New translations activerecord.en.yml (Croatian)

* New translations devise.en.yml (Croatian)

* New translations simple_form.en.yml (Norwegian Nynorsk)

* New translations activerecord.en.yml (Norwegian Nynorsk)

* New translations devise.en.yml (Norwegian Nynorsk)

* New translations activerecord.en.yml (Kazakh)

* New translations activerecord.en.yml (Thai)

* New translations devise.en.yml (Kazakh)

* New translations simple_form.en.yml (Estonian)

* New translations activerecord.en.yml (Estonian)

* New translations devise.en.yml (Estonian)

* New translations simple_form.en.yml (Latvian)

* New translations activerecord.en.yml (Latvian)

* New translations devise.en.yml (Latvian)

* New translations devise.en.yml (Thai)

* New translations simple_form.en.yml (Thai)

* New translations simple_form.en.yml (Persian)

* New translations activerecord.en.yml (Persian)

* New translations devise.en.yml (Persian)

* New translations simple_form.en.yml (Tamil)

* New translations activerecord.en.yml (Tamil)

* New translations devise.en.yml (Tamil)

* New translations simple_form.en.yml (Spanish, Argentina)

* New translations activerecord.en.yml (Spanish, Argentina)

* New translations devise.en.yml (Spanish, Argentina)

* New translations simple_form.en.yml (Spanish, Mexico)

* New translations activerecord.en.yml (Spanish, Mexico)

* New translations devise.en.yml (Spanish, Mexico)

* New translations simple_form.en.yml (Bengali)

* New translations activerecord.en.yml (Bengali)

* New translations devise.en.yml (Bengali)

* New translations activerecord.en.yml (Marathi)

* New translations activerecord.en.yml (Hindi)

* New translations devise.en.yml (Malayalam)

* New translations activerecord.en.yml (Chinese Traditional, Hong Kong)

* New translations devise.en.yml (Chinese Traditional, Hong Kong)

* New translations simple_form.en.yml (Tatar)

* New translations activerecord.en.yml (Tatar)

* New translations devise.en.yml (Tatar)

* New translations simple_form.en.yml (Malayalam)

* New translations activerecord.en.yml (Malayalam)

* New translations simple_form.en.yml (Breton)

* New translations activerecord.en.yml (Breton)

* New translations devise.en.yml (Breton)

* New translations activerecord.en.yml (Sinhala)

* New translations devise.en.yml (Sinhala)

* New translations simple_form.en.yml (Chinese Traditional, Hong Kong)

* New translations devise.en.yml (Hindi)

* New translations simple_form.en.yml (Welsh)

* New translations activerecord.en.yml (Welsh)

* New translations devise.en.yml (Welsh)

* New translations simple_form.en.yml (Esperanto)

* New translations activerecord.en.yml (Esperanto)

* New translations devise.en.yml (Esperanto)

* New translations simple_form.en.yml (Corsican)

* New translations activerecord.en.yml (Corsican)

* New translations devise.en.yml (Corsican)

* New translations simple_form.en.yml (Sardinian)

* New translations activerecord.en.yml (Sardinian)

* New translations devise.en.yml (Sardinian)

* New translations devise.en.yml (Sorani (Kurdish))

* New translations simple_form.en.yml (Kabyle)

* New translations activerecord.en.yml (Kabyle)

* New translations devise.en.yml (Kabyle)

* New translations simple_form.en.yml (Ido)

* New translations activerecord.en.yml (Ido)

* New translations devise.en.yml (Ido)

* New translations activerecord.en.yml (Sorani (Kurdish))

* New translations simple_form.en.yml (Occitan)

* New translations devise.en.yml (Kannada)

* New translations simple_form.en.yml (Scottish Gaelic)

* New translations activerecord.en.yml (Scottish Gaelic)

* New translations devise.en.yml (Scottish Gaelic)

* New translations simple_form.en.yml (Asturian)

* New translations activerecord.en.yml (Asturian)

* New translations devise.en.yml (Asturian)

* New translations activerecord.en.yml (Occitan)

* New translations simple_form.en.yml (Sorani (Kurdish))

* New translations devise.en.yml (Occitan)

* New translations simple_form.en.yml (Serbian (Latin))

* New translations activerecord.en.yml (Serbian (Latin))

* New translations devise.en.yml (Serbian (Latin))

* New translations simple_form.en.yml (Kurmanji (Kurdish))

* New translations activerecord.en.yml (Kurmanji (Kurdish))

* New translations devise.en.yml (Kurmanji (Kurdish))

* New translations simple_form.en.yml (Standard Moroccan Tamazight)

* New translations activerecord.en.yml (Standard Moroccan Tamazight)

* New translations devise.en.yml (Standard Moroccan Tamazight)

* New translations en.yml (Chinese Simplified)

* New translations en.yml (Russian)

* New translations en.json (Chinese Simplified)

* New translations en.yml (Icelandic)

* New translations en.yml (Vietnamese)

* New translations en.yml (Turkish)

* New translations en.yml (Spanish)

* New translations en.yml (Ukrainian)

* New translations en.yml (Hungarian)

* New translations en.yml (Hungarian)

* New translations en.yml (Czech)

* New translations en.yml (Albanian)

* New translations en.json (Polish)

* New translations en.yml (Polish)

* New translations en.json (French)

* New translations en.yml (French)

* New translations simple_form.en.yml (French)

* New translations en.json (French)

* New translations en.yml (French)

* New translations en.yml (Thai)

* New translations en.yml (Greek)

* New translations en.yml (Catalan)

* New translations en.yml (Danish)

* New translations en.yml (Hebrew)

* New translations en.yml (Hungarian)

* New translations en.yml (French)

* New translations en.yml (German)

* New translations en.yml (Czech)

* New translations en.yml (Chinese Simplified)

* New translations en.yml (Ido)

* New translations en.yml (Spanish)

* New translations en.yml (Turkish)

* New translations en.yml (Albanian)

* New translations en.yml (Ukrainian)

* New translations en.yml (Chinese Traditional)

* New translations en.yml (Slovenian)

* New translations en.yml (Vietnamese)

* New translations en.yml (Galician)

* New translations en.yml (Icelandic)

* New translations en.yml (Dutch)

* New translations en.yml (Italian)

* New translations en.yml (Japanese)

* New translations en.yml (Korean)

* New translations en.yml (Polish)

* New translations en.yml (Portuguese)

* New translations en.yml (Russian)

* New translations en.yml (Scottish Gaelic)

* New translations en.yml (Asturian)

* New translations en.yml (Spanish, Argentina)

* New translations en.yml (Spanish, Mexico)

* New translations en.yml (Latvian)

* New translations en.yml (Kurmanji (Kurdish))

* Fix platform-specific code

* Run `yarn manage:translations`

* Run `bundle exec i18n-tasks normalize`

Co-authored-by: Yamagishi Kazutoshi <ykzts@desire.sh>
This commit is contained in:
Eugen Rochko 2022-10-08 06:34:58 +02:00 committed by GitHub
parent a2ba011326
commit 9a685e2f8c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
162 changed files with 2079 additions and 4181 deletions

View file

@ -3,31 +3,19 @@ gd:
about:
about_mastodon_html: 'An lìonra sòisealta dhan àm ri teachd: Gun sanasachd, gun chaithris corporra, dealbhadh beusail agus dì-mheadhanachadh! Gabh sealbh air an dàta agad fhèin le Mastodon!'
about_this: Mu dhèidhinn
active_count_after: gnìomhach
active_footnote: Cleachdaichean gnìomhach gach mìos (MAU)
administered_by: 'Rianachd le:'
api: API
apps: Aplacaidean mobile
apps_platforms: Cleachd Mastodon o iOS, Android s ùrlaran eile
browse_public_posts: Brabhsaich sruth beò de phostaichean poblach air Mastodon
contact: Fios thugainn
contact_missing: Cha deach a shuidheachadh
contact_unavailable: Chan eil seo iomchaidh
continue_to_web: Lean air adhart dhan aplacaid-lìn
documentation: Docamaideadh
federation_hint_html: Le cunntas air %{instance}, s urrainn dhut leantainn air daoine air frithealaiche Mastodon sam bith is a bharrachd.
get_apps: Feuch aplacaid mobile
hosted_on: Mastodon ga òstadh air %{domain}
instance_actor_flash: |
S e actar biortail a tha sa chunntas seo a riochdaicheas am frithealaiche fhèin seach cleachdaiche sònraichte.
Tha e ga chleachdadh a chùm co-nasgaidh agus cha bu chòir dhut a bhacadh ach ma tha thu airson an t-ionstans gu lèir a bhacadh agus b fheàirrde thu bacadh àrainne a chleachdadh an àite sin.
learn_more: Barrachd fiosrachaidh
logged_in_as_html: Tha thu air do chlàradh a-steach an-dràsta mar %{username}.
logout_before_registering: Tha thu air clàradh a-steach mu thràth.
rules: Riaghailtean an fhrithealaiche
rules_html: 'Tha geàrr-chunntas air na riaghailtean a dhfheumas tu gèilleadh riutha ma tha thu airson cunntas fhaighinn air an fhrithealaiche Mastodon seo gu h-ìosal:'
see_whats_happening: Faic dè tha dol
server_stats: 'Stadastaireachd an fhrithealaiche:'
source_code: Bun-tùs
status_count_after:
few: postaichean
@ -35,7 +23,6 @@ gd:
other: post
two: phost
status_count_before: A dhfhoillsich
tagline: Lìonra sòisealta sgaoilte
unavailable_content: Frithealaichean fo mhaorsainneachd
unavailable_content_description:
domain: Frithealaiche
@ -783,9 +770,6 @@ gd:
closed_message:
desc_html: Thèid seo a shealltainn air an duilleag-dhachaigh nuair a bhios an clàradh dùinte. S urrainn dhut tagaichean HTML a chleachdadh
title: Teachdaireachd a chlàraidh dhùinte
deletion:
desc_html: Leig le neach sa bith an cunntas a sguabadh às
title: Fosgail sguabadh às chunntasan
require_invite_text:
desc_html: Nuair a bhios aontachadh a làimh riatanach dhan chlàradh, dèan an raon teacsa “Carson a bu mhiann leat ballrachd fhaighinn?” riatanach seach roghainneil
title: Iarr air cleachdaichean ùra gun innis iad carson a tha iad ag iarraidh ballrachd
@ -1019,10 +1003,7 @@ gd:
warning: Bi glè chùramach leis an dàta seo. Na co-roinn le duine sam bith e!
your_token: An tòcan inntrigidh agad
auth:
apply_for_account: Iarr cuireadh
change_password: Facal-faire
checkbox_agreement_html: Gabhaidh mi ri <a href="%{rules_path}" target="_blank">riaghailtean an fhrithealaiche</a> s <a href="%{terms_path}" target="_blank">teirmichean a chleachdaidh</a>
checkbox_agreement_without_rules_html: Gabhaidh mi ri <a href="%{terms_path}" target="_blank">teirmichean a chleachdaidh</a>
delete_account: Sguab às an cunntas
delete_account_html: Nam bu mhiann leat an cunntas agad a sguabadh às, <a href="%{path}">nì thu an-seo e</a>. Thèid dearbhadh iarraidh ort.
description:
@ -1062,7 +1043,6 @@ gd:
redirecting_to: Chan eil an cunntas gad gnìomhach on a tha e ga ath-stiùireadh gu %{acct}.
view_strikes: Seall na rabhaidhean a fhuair an cunntas agad roimhe
too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist.
trouble_logging_in: A bheil duilgheadas agad leis a chlàradh a-steach?
use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd
authorize_follow:
already_following: Tha thu a leantainn air a chunntas seo mu thràth
@ -1636,102 +1616,6 @@ gd:
too_late: Tha e ro anmoch airson an rabhadh seo ath-thagradh
tags:
does_not_match_previous_name: " chan eil seo a-rèir an ainm roimhe"
terms:
body_html: |
<h2>Poileasaidh prìobhaideachd</h2>
<h3 id="collect">Dè am fiosrachadh a chruinnicheas sinn?</h3>
<ul>
<li><em>Fiosrachadh bunasach a cunntais</em>: Ma chlàraicheas tu leis an fhrithealaiche seo, dhfhaoidte gun dèid iarraidh ort gun cuir thu a-steach ainm-cleachdaiche, seòladh puist-d agus facal-faire. Faodaidh tu barrachd fiosrachaidh a chur ris a phròifil agad ma thogras tu, can ainm-taisbeanaidh agus teacsa mu do dhèidhinn agus dealbhan pròifile s banna-chinn a luchdadh suas. Thèid an t-ainm-cleachdaiche, an t-ainm-taisbeanaidh, an teacsa mu do dhèidhinn agus dealbhan na pròifile s a bhanna-chinn a shealltainn gu poblach an-còmhnaidh.</li>
<li><em>Postaichean, luchd-leantainn agus fiosrachadh poblach eile</em>: Tha liosta nan daoine air a leanas tu poblach mar a tha i dhan luchd-leantainn agad. Nuair a chuireas tu a-null teachdaireachd, thèid an t-àm s an ceann-latha a stòradh cho math ris an aplacaid leis an do chuir thu am foirm a-null. Faodaidh ceanglachain meadhain a bhith am broinn teachdaireachdan, can dealbhan no videothan. Tha postaichean poblach agus postaichean falaichte o liostaichean ri m faighinn gu poblach. Nuair a bhrosnaicheas tu post air a phròifil agad, s e fiosrachadh poblach a tha sin cuideachd. Thèid na postaichean agad a lìbhrigeadh dhan luchd-leantainn agad agus is ciall dha seo gun dèid an lìbhrigeadh gu frithealaichean eile aig amannan is gun dèid lethbhreacan dhiubh a stòradh thall. Nuair a sguabas tu às post, thèid sin a lìbhrigeadh dhan luchd-leantainn agad cuideachd. Tha ath-bhlogachadh no dèanamh annsachd de phost eile poblach an-còmhnaidh.</li>
<li><em>Postaichean dìreach is dhan luchd-leantainn a-mhàin</em>: Thèid a h-uile post a stòradh s a phròiseasadh air an fhrithealaiche. Thèid na postaichean dhan luchd-leantainn a-mhàin a lìbhrigeadh dhan luchd-leantainn agad agus dhan luchd-chleachdaidh a chaidh iomradh a dhèanamh orra sa phost. Thèid postaichean dìreach a lìbhrigeadh dhan luchd-chleachdaidh a chaidh iomradh a dhèanamh orra sa phost a-mhàin. Is ciall dha seo gun dèid an lìbhrigeadh gu frithealaichean eile aig amannan is gun dèid lethbhreacan dhiubh a stòradh thall. Nì sinn ar dìcheall gun cuingich sinn an t-inntrigeadh dha na postaichean air na daoine a fhuair ùghdarrachadh dhaibh ach dhfhaoidte nach dèan frithealaichean eile seo. Mar sin dheth, tha e cudromach gun doir thu sùil air na frithealaichean dhan a bhuineas an luchd-leantainn agad. Faodaidh tu roghainn a chur air no dheth a leigeas leat aontachadh ri luchd-leantainn ùra no an diùltadh a làimh. <em>Thoir an aire gum faic rianairean an fhrithealaiche agus frithealaiche sam bith a gheibh am fiosrachadh na teachdaireachdan dhen leithid</em> agus gur urrainn dha na faightearan glacaidhean-sgrìn no lethbhreacan dhiubh a dhèanamh no an cho-roinneadh air dòighean eile. <em>Na co-roinn fiosrachadh dìomhair air Mastodon idir.</em></li>
<li><em>IPan is meata-dàta eile</em>: Nuair a nì thu clàradh a-steach, clàraidh sinn an seòladh IP on a rinn thu clàradh a-steach cuide ri ainm aplacaid a bhrabhsair agad. Bidh a h-uile seisean clàraidh a-steach ri làimh dhut airson an lèirmheas agus an cùl-ghairm sna roghainnean. Thèid an seòladh IP as ùire a chleachd thu a stòradh suas ri 12 mhìos. Faodaidh sinn cuideachd logaichean an fhrithealaiche a chumail a ghabhas a-steach seòladh IP aig a h-uile iarrtas dhan fhrithealaiche againn.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="use">Dè na h-adhbharan air an cleachd sinn am fiosrachadh agad?</h3>
<p>Seo na dòighean air an cleachd sinn fiosrachadh sam bith a chruinnich sinn uat ma dhfhaoidte:</p>
<ul>
<li>Airson bun-ghleusan Mhastodon a lìbhrigeadh. Chan urrainn dhut eadar-ghnìomh a ghabhail le susbaint càich no an t-susbaint agad fhèin a phostadh ach nuair a bhios tu air do chlàradh a-steach. Mar eisimpleir, faodaidh tu leantainn air càch ach am faic thu na postaichean aca còmhla air loidhne-ama pearsanaichte na dachaigh agad.</li>
<li>Airson cuideachadh le maorsainneachd na coimhearsnachd, can airson coimeas a dhèanamh eadar an seòladh IP agad ri feadhainn eile feuch am mothaich sinn do sheachnadh toirmisg no briseadh eile nan riaghailtean.</li>
<li>Faodaidh sinn an seòladh puist-d agad a chleachdadh airson fiosrachadh no brathan mu eadar-ghnìomhan a ghabh càch leis an t-susbaint agad no teachdaireachdan a chur thugad, airson freagairt ri ceasnachaidhean agus/no iarrtasan no ceistean eile.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="protect">Ciamar a dhìonas sinn am fiosrachadh agad?</h3>
<p>Cuiridh sinn iomadh gleus tèarainteachd an sàs ach an glèidheadh sinn sàbhailteachd an fhiosrachaidh phearsanta agad nuair a chuireas tu gin a-steach, nuair a chuireas tu a-null e no nuair a nì thu inntrigeadh air. Am measg gleusan eile, thèid seisean a bhrabhsair agad cuide ris an trafaig eadar na h-aplacaidean agad s an API a dhìon le SSL agus thèid hais a dhèanamh dhen fhacal-fhaire agad le algairim aon-shligheach làidir. Faodaidh tu dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas airson barrachd tèarainteachd a chur ris an inntrigeadh dhan chunntas agad.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="data-retention">Dè am poileasaidh cumail dàta againn?</h3>
<p>Nì sinn ar dìcheall:</p>
<ul>
<li>Nach cùm sinn logaidhean an fhrithealaiche sa bheil seòlaidhean IP nan iarrtasan uile dhan fhrithealaiche seo nas fhaide na 90 latha ma chumas sinn logaichean dhen leithid idir.</li>
<li>Nach cùm sinn na seòlaidhean IP a tha co-cheangailte ri cleachdaichean clàraichte nas fhaide na 12 mhìos.</li>
</ul>
<p>S urrainn dhut tasg-lann iarraidh dhen t-susbaint agad s a luchdadh a-nuas is gabhaidh seo a-staigh na postaichean, na ceanglachain meadhain, dealbh na pròifil agus dealbh a bhanna-chinn agad.</p>
<p>S urrainn dhut an cunntas agad a sguabadh às gu buan uair sam bith.</p>
<hr class="spacer"/>
<h3 id="cookies">An cleachd sinn briosgaidhean?</h3>
<p>Cleachdaidh. S e faidhlichean beaga a tha sna briosgaidean a thar-chuireas làrach no solaraiche seirbheise gu clàr-cruaidh a choimpiutair agad leis a bhrabhsair-lìn agad (ma cheadaicheas tu sin). Bheir na briosgaidean sin comas dhan làrach gun aithnich i am brabhsair agad agus ma tha cunntas clàraichte agad, gun co-cheangail i ris a chunntas chlàraichte agad e.</p>
<p>Cleachdaidh sinn briosgaidean airson na roghainnean agad a thuigsinn s a ghlèidheadh gus an tadhail thu oirnn san àm ri teachd.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="disclose">Am foillsich sinn fiosrachadh sam bith gu pàrtaidhean air an taobh a-muigh?</h3>
<p>Cha reic, malairt no tar-chuir sinn fiosrachadh air a dhaithnichear thu fhèin gu pàrtaidh sam bith air an taobh a-muigh. Cha ghabh seo a-staigh treas-phàrtaidhean earbsach a chuidicheas leinn le ruith na làraich againn, le obrachadh a ghnìomhachais againn no gus an t-seirbheis a thoirt leat cho fada s a dhaontaicheas na treas-phàrtaidhean sin gun cùm iad am fiosrachadh dìomhair. Faodaidh sinn am fiosrachadh agad fhoillseachadh cuideachd nuair a bhios sinn dhen bheachd gu bheil am foillseachadh sin iomchaidh airson gèilleadh dhan lagh, poileasaidhean na làraich againn èigneachadh no na còraichean, an sealbh no an t-sàbhailteachd againn fhèin no aig càch a dhìon.</p>
<p>Dhfhaoidte gun dèid an t-susbaint phoblach agad a luchdadh a-nuas le frithealaichean eile san lìonra. Thèid na postaichean poblach agad s an fheadhainn dhan luchd-leantainn a-mhàin a lìbhrigeadh dha na frithealaichean far a bheil an luchd-leantainn agad a còmhnaidh agus thèid na teachdaireachdan dìreach a lìbhrigeadh gu frithealaichean nam faightearan nuair a bhios iad a còmhnaidh air frithealaiche eile.</p>
<p>Nuair a dhùghdarraicheas tu aplacaid gun cleachd i an cunntas agad, a-rèir sgòp nan ceadan a dhaontaicheas tu riutha, faodaidh i fiosrachadh poblach na pròifil agad, liosta na feadhna air a bhios tu a leantainn, an luchd-leantainn agad, na liostaichean agad, na postaichean agad uile s na h-annsachdan agad inntrigeadh. Chan urrainn do dhaplacaidean an seòladh puist-d no am facal-faire agad inntrigeadh idir.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="children">Cleachdadh na làraich leis a chloinn</h3>
<p>Ma tha am frithealaiche seo san Aonadh Eòrpach (AE) no san Roinn Eaconomach na h-Eòrpa (EEA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 16 bliadhnaichean a dhaois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dhaois, tha e riatanach fon GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">General Data Protection Regulation</a>) nach cleachd thu an làrach seo.</p>
<p>Ma tha am frithealaiche seo sna Stàitean Aonaichte (SAA): Tha an làrach, na batharan agus na seirbheisean againn uile ag amas air an fheadhainn a tha co-dhiù 13 bliadhnaichean a dhaois. Ma tha thu nas òige na 16 bliadhnaichean a dhaois, tha e riatanach fon COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children''s Online Privacy Protection Act</a>) nach cleachd thu an làrach seo.</p>
<p>Dhfhaoidte gu bheil am frithealaiche seo fo riatanasan lagha eile ma tha e ann an uachdranas laghail eile.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="changes">Atharraichean air a phoileasaidh phrìobhaideachd againn</h3>
<p>Ma chuireas sinn romhainn am poileasaidh prìobhaideachd againn atharrachadh, postaichidh sinn na h-atharraichean dhan duilleag seo.</p>
<p>Tha an sgrìobhainn seo fo cheadachas CC-BY-SA. Chaidh ùrachadh an turas mu dheireadh an t-26mh dhen Chèitean 2022.</p>
<p>Chaidh a fhreagarrachadh o thùs o <a href="https://github.com/discourse/discourse">phoileasaidh prìobhaideachd Discourse</a>.</p>
themes:
contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd)
default: Mastodon (dorcha)
@ -1810,20 +1694,11 @@ gd:
suspend: Cunntas à rèim
welcome:
edit_profile_action: Suidhich a phròifil agad
edit_profile_step: "S urrainn dhut a phròifil agad a ghnàthachadh is tu a luchdadh suas avatar no bann-cinn, ag atharrachadh d ainm-taisbeanaidh is a bharrachd. Nam bu mhiann leat lèirmheas a dhèanamh air daoine mus fhaod iad leantainn ort, s urrainn dhut an cunntas agad a ghlasadh."
explanation: Seo gliocas no dhà gus tòiseachadh
final_action: Tòisich air postadh
final_step: 'Tòisich air postadh! Fiù s mur eil duine sam bith a leantainn ort, chì cuid mhath na postaichean poblach agad, can air an loidhne-ama ionadail agus le tagaichean hais. Saoil an innis thu beagan mu d dhèidhinn air an taga hais #introductions?'
full_handle: D ainm-cleachdaiche slàn
full_handle_hint: Seo na bheir thu dha na caraidean agad ach an urrainn dhaibh teachdaireachd a chur thugad no leantainn ort o fhrithealaiche eile.
review_preferences_action: Atharraich na roghainnean
review_preferences_step: Dèan cinnteach gun suidhich thu na roghainnean agad, can dè na puist-d a bu mhiann leat fhaighinn no dè a bun-roghainn air ìre na prìobhaideachd a bu chòir a bhith aig na postaichean agad. Mura cuir gluasad an òrrais ort, b urrainn dhut cluich fèin-obrachail nan GIFs a chur an comas.
subject: Fàilte gu Mastodon
tip_federated_timeline: "S e sealladh farsaing dhen lìonra Mastodon a tha san loidhne-ama cho-naisgte. Gidheadh, cha ghabh i a-staigh ach na daoine air an do rinn do nàbaidhean fo-sgrìobhadh, mar sin chan eil i coileanta."
tip_following: Leanaidh tu air rianaire(an) an fhrithealaiche agad a ghnàth. Airson daoine nas inntinniche a lorg, thoir sùil air na loidhnichean-ama ionadail is co-naisgte.
tip_local_timeline: "S e sealladh farsaing air na daoine a th air %{instance} a tha san loidhne-ama ionadail agad. Seo na nàbaidhean a tha faisg ort!"
tip_mobile_webapp: Ma leigeas am brabhsair mobile agad leat Mastodon a chur ris an sgrìn-dhachaigh, s urrainn dhut brathan putaidh fhaighinn. Bidh e ga ghiùlan fhèin coltach ri aplacaid thùsail air iomadh dòigh!
tips: Gliocasan
title: Fàilte air bòrd, %{name}!
users:
follow_limit_reached: Chan urrainn dhut leantainn air còrr is %{limit} daoine